Instruction and safety manualManuel d’instructions et de sécuritéInstrucciones y manual de seguridadModelModèleModelo NV 90AGNailerCloueurClavador DAN
10EnglishOPTIONAL ACCESSORIES... sold separately○ Nose cap (Code No. 883106)○ Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153)
11EnglishAir consumption tableOperating pressurepsi(bar)(kgf/cm2)80(5.5)(5.6)90(6.2)(6.3)100(6.9)(7)Air consumptionft3/cycle(Itr/cycle).062(1.7).075(2
12English(2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. Set the switching
13English1-3/4″2-3/8″2-3/4″3″2-1/2″2″2-1/4″3-1/4″45mm50mm57mm60mm65mm70mm75mmNail holderMagazine3121-3/4" 2" 2-1/4"2-3/8" 2-1/2
14EnglishMagazine coverNail guideKnobNOTE: Be careful not to deform the collated wires and not to disengage the nails with the guide surface. Otherw
15English WARNING● For intermittent operation, set the switching device to the upward position completely. (i.e. Set to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION ME
16English WARNING● Keep your fi nger off the trigger except during fastening operation, because serious injury could result if the push lever accidenta
17EnglishUSING THE NOSE CAP WARNING● Disconnect the air hose from the nailer before attaching or removing the nose cap.If you like to protect the surf
18EnglishMAINTENANCENOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustratio
19English4 Lubricate the feeding surfaces of the nose and the nail guide after cleaning. This promotes smooth operation and prevents rust. CAUTION●
EnglishPage PageFrançaisPage PageEspañolPágina PáginaCONTENTSTABLE DES MATIÈRESÍNDICEIMPORTANT SAFETY INFORMATION ...3DEFINITIONS OF
20EnglishMaintenance chartACTION WHY HOWDrain air line fi lter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt.Open manual petcock.Keep lubricator fi l
21FrançaisINFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉLire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnemen
22FrançaisSECURITECONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEURCONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
23Français1. Zone de travail(1) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées augmentent les risques de choc
24Français(3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne permet pas de le mettre sur marche ou arrêt. Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé
25Français Si le dispositif de commutation de l’opération de clouage n’est pas réglé de manière satisfaisante, le cloueur ne fonctionnera pas correct
26FrançaisRESPONSABILITES DE L’EMPLOYEURSECURITE — Suite AVERTISSEMENT1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent
27FrançaisUTILISATIONREMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. C
28FrançaisSPECIFICATIONSPression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars, 5 – 8.5 kgf/cm2)DimensionsLongueur × Hauteur × Largeur13-1/4" × 13-
29FrançaisACCESSOIRES EN OPTION... vendus séparément○ Capuchon de bec (N° de code 883106)○ Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile .8 oz (2
3EnglishIMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this ma
30Français4. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du c
31FrançaisLevier-poussoirGâchetteNe pas raccorder le tuyau d’air(2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2). Raccorder le tuyau d’air
32FrançaisRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm2).Régler la pression d’air à la pression de travai
33Français(4) 1 Dérouler suffi samment de clous pour atteindre le trou de clouage.2 Insérer le premier clou dans le trou de clouage et le second clou e
34Français● Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un mur en même temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu’un de l’autre c
35FrançaisLevier-poussoir34Gâchette AVERTISSEMENT● Un clou sera libéré chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant que le lever-poussoir demeu
36FrançaisLe MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE peut également réduire la vitesse de fonctionnement par rapport au MÉCANISME DE DÉCLENCHEMEN
37FrançaisUTILISATION DU CAPUCHON DE BEC AVERTISSEMENT● Démonter le tuyau d’air de la cloueuse avant de monter ou de démonter le capot du bec.Pour pr
38FrançaisENTRETIENREMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Cer
39FrançaisGuide-clousButée a clous (A)AlimenteurArbre d’alimenteur Butée a clous (B)4 Lubrifi er les surfaces de chargement du bec et le guide-clous ap
4EnglishSAFETYIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERSINSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS● Genera
40FrançaisENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT● Les réparations du cloueur seront confi ées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi,
41FrançaisGuide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et e
42EspañolINFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDADLea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funciona
43EspañolSEGURIDADINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADORINSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA
44Español1. Zona de trabajo(1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos llenos de cosas y las zonas oscuras aumentan el riesg
45Español No utilice clavadores defectuosos o que funcionen de forma anormal. Si el clavador funciona de forma anormal, hace ruidos extraños o parece
46Español○ Operación intermitente (Disparo de gatillo)1) Ajuste el mecanismo de conmutación a MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE.2) Jale el ga
47EspañolRESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIOSEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del
48EspañolOPERACIÓNNOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de la
49EspañolESPECIFICACIONESPresión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias, 5 – 8.5 kgf/cm2)DimensionesLongitud × Altura × Anchura13-1/4" × 13
5EnglishSAFETY — Continued WARNINGWhen using tools, basic precautions should always be followed, Including the following:1. Work area(1) Keep the wor
50EspañolACCESORIOS OPCIONALES... vendido aparte○ Tapa para el morro (Núm. de código 883106)○ Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de .
51Español3. Manguera de aire La manguera de aire deberá poder resistir una presión mínima de 150 psi (10.4 barias 10.6 kgf/cm2) o el 150% de la pres
52Español□ LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD.Palanca de empujeGatilloNo conecte la manguera de aire(2) Ajuste la presión del
53EspañolPerillaGuía de clavosCubierta del cargador(2) Ajuste la posición de la placa de acuerdo con la longitud de los clavos. Los clavos no serán
54Español(3) Coloque el rollo de clavos dentro del cargador. Desenrolle el número de clavos necesario hasta llegar al orifi cio de impulsión.Cargador
55Español● Antes de empezar a trabajar, verifi que el dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Este clavador Hitachi incluye un dispos
56EspañolPara continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos 2 – 5, según se requiera.Dispos
57EspañolEl MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE puede disminuir la ocurrencia de lesiones en el área de trabajo en comparación con el MECANISMO D
58EspañolUTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA● Desconecte la manguera de aire del clavador antes de colocar o retirar la tapa del morro.S
59EspañolMANTENIMIENTONOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas i
6English(5) Store the Nailer when it is idle out of reach of children and other untrained persons. A Nailer is dangerous in the hands of untrained u
60EspañolGuía de clavosTope de clavos (A)AlimentadorEje del alimentadorTope de clavos (B)4 Lubrique las superfi cies del morro y de la guía de clavos d
61EspañolSERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA● Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresari
62EspañolSolución de problemas por parte del operadorLa mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla sigu
63000Book_NV90AG_US.indb 63000Book_NV90AG_US.indb 63 2012/11/28 14:51:062012/11/28 14:51:06
64000Book_NV90AG_US.indb 64000Book_NV90AG_US.indb 64 2012/11/28 14:51:062012/11/28 14:51:06
ItemNo.Part Name Q’TY1HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 1442HEAD GUARD 13SHEET 14 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M6 × 30 45EXHAUST COVER 16GASKET (A) 17 HEAD
66000Book_NV90AG_US.indb 66000Book_NV90AG_US.indb 66 2012/11/28 14:51:062012/11/28 14:51:06
67000Book_NV90AG_US.indb 67000Book_NV90AG_US.indb 67 2012/11/28 14:51:062012/11/28 14:51:06
212Code No. C99203161 TPrinted in Taiwan Issued byShinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by395
7English(4) Check Push Lever before use. Make sure the Push Lever operates properly. (The Push Lever may be called “Safety”.) Never use the Nailer unl
8EnglishOPERATIONNOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in
9EnglishSPECIFICATIONSOperating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2)DimensionsLength × Height × Width13-1/4" × 13-1/16" ×
Comments to this Manuals